Песенный (для пения) перевод композиции Оскара Бентона "Not The Same Dreams Anymore"
1.
Закончились гулянья,
Медовый месяц канул в пустоту.
Мы вроде бы друг с другом,
Но больше "на виду",
И пропасть все сильней,
Хоть ты со мною, день за днем,
И ласки ночи шепчут мне:
Мы вдвоем в нашей спальне,
Но не делим надежды
На двоих.
Мы вдвоем в нашей спальне,
Но не делим надежды
На двоих.
2.
Мы вместе делим ванну,
И наши вещи делят общий бак,
И что бы ни случилось,
Я знаю: будет так.
И кто бы ни пришел,
Для всех мы прочная семья,
Но если б знать могли они:
Мы вдвоем в нашей спальне,
Но не делим надежды
На двоих.
Мы вдвоем в нашей спальне,
Но не делим надежды
На двоих.
3.
Мы спорим о проблемах,
Но чувства наши спрятаны внутри,
И нежных слов друг другу
Сказать бы не смогли,
И трудно мне понять,
Как ты была моей мечтой,
Ведь ласки ночи шепчут вновь:
Мы вдвоем в нашей спальне,
Но не делим надежды
На двоих.
Мы вдвоем в нашей спальне,
Но не делим надежды
На двоих.
Перевод Константина Точеного, Август, 2014