Песенный (для пения) перевод композиции Оскара Бентона "Not The Same Dreams Anymore" 1. Закончились гулянья, Медовый месяц канул в пустоту. Мы вроде бы друг с другом, Но больше "на виду", И пропасть все сильней, Хоть ты со мною, день за днем, И ласки ночи шепчут мне: Мы вдвоем в нашей спальне, Но не делим надежды На двоих. Мы вдвоем в нашей спальне, Но не делим надежды На двоих. 2. Мы вместе делим ванну, И наши вещи делят общий бак, И что бы ни случилось, Я знаю: будет так. И кто бы ни пришел, Для всех мы прочная семья, Но если б знать могли они: Мы вдвоем в нашей спальне, Но не делим надежды На двоих. Мы вдвоем в нашей спальне, Но не делим надежды На двоих. 3. Мы спорим о проблемах, Но чувства наши спрятаны внутри, И нежных слов друг другу Сказать бы не смогли, И трудно мне понять, Как ты была моей мечтой, Ведь ласки ночи шепчут вновь: Мы вдвоем в нашей спальне, Но не делим надежды На двоих. Мы вдвоем в нашей спальне, Но не делим надежды На двоих. Перевод Константина Точеного, Август, 2014